I urge you to list Ginzburg's non-fiction prose, some of which has been collected into volumes in English: THE LITTLE VIRTUES and A PLACE TO LIVE (wonderfully translated by the novelist , Lynne Sharon Schwartz). She wrote a regular column for LA STAMPA, and many of those essays appear in a volume of her collected works (not including It's Hard to Talk About Yourself and Serena Cruz) , published in a two volume set by Mondadori. You might also want to include in your bibliography the special issue of SALMAGUNDI magazine (#96, Fall 1992) devoted to her work.

A new translation of FAMILY SAYINGS will appear in the summer of 1015, published by the New York Review of Books.

In addition, perhaps of interest to readers of this article, might be a volume of poems of mine, HARD BREAD (University of Chicago Press, 2002) in which I have written my own poems in the persona of Natalia Ginzburg, using as my material the life and times of the Italian author. As far as I know she only wrote one poem; it was the nay genre in which she was not prolific.

Also, it should be clarified that while Ginzburg quit the Communist Party in the Fall of 1987, she was still an active member of the Camera di Deputati when I interviewed her for SALMAGUNDI in her apartment in Rome in October of 1990. Peg Boyers

Plain text

  • No HTML tags allowed.
  • Web page addresses and email addresses turn into links automatically.
  • Lines and paragraphs break automatically.

Donate

Help us elevate the voices of Jewish women.

donate now

Get JWA in your inbox

Read the latest from JWA from your inbox.

sign up now