Through her deft translations of Eastern European folk tales, Mirra Ginsburg offered children a window into worlds many of them had never before experienced.. Ginsburg began her career as a freelance translator of novels, plays, and stories for adults, including Bulgakov’s The Master and Margarita, Dostoyevsky’s Notes from Underground, and the works of Isaac Bashevis Singer. In 1965 she also began translating Russian science fiction. But her children’s books garnered her the most praise, as she translated appealing and intriguing collections of folktales that included The Master of the Winds and Other Tales From Siberia in 1970, One Trick Too Many: Fox Stories from Russia in 1973, and The Kaha Bird: Tales from the Steppes of Central Asia in 1971. She also wrote original stories for children, ranging from her take on a Slovenian legend, How the Sun Was Brought Back to the Sky in 1975 to The King Who Tried to Fry an Egg on His Head in 1994, and her work has been translated into various languages from Afrikaans to Zulu. Ginsburg also explored the visual arts as a painter, metalworker, and papercutter.
How to cite this page
Jewish Women's Archive. "Mirra Ginsburg ." (Viewed on June 26, 2016) <http://jwa.org/people/ginsburg-mirra>.