Rahel Levin Varnhagen
1771 – 1833
The daughter of merchant-banker Levin Markus (Löb Cohen, 1723–1790) and Chaie Levin Markus (d. 1809), Rahel Levin Varnhagen (b. Berlin, May 26, 1771; d. Berlin, March 7, 1833) was the first Jewish woman to establish herself as an important intellectual and political figure in a German culture dominated by Christianity. She used her excluded status as an opportunity: “One is not free if one must represent something in the bourgeois society, a spouse, the wife of a civil servant etc,” she wrote to Pauline Wiesel, also an outcast, but for different reasons.
Varnhagen is remembered in Jewish history as one of a handful of Jewish women who ran intellectual salons in Central Europe, especially Berlin, beginning in the relatively liberal period before the defeat of Napoleon. Like many of the salonierès, she converted to Christianity in preparation for her marriage to Karl August Varnhagen von Ense. Although she did not reflect much upon her Jewishness in her writings, there is one comment in a letter of 1795 to her friend David Veit:
I have a strange fancy: it is as if some supramundane being, just as I was thrust into this world, plunged these words with a dagger into my heart: “Yes, have sensibility, see the world as few see it, be great and noble, nor can I take from you the faculty of eternally thinking. But I add one thing more: be a Jewess!” And now my life is a slow bleeing to death. By keeping still I can delay it. Every movement is an attempt to staunch it—new death; and immobility is possible for me only in death itself. … I can, if you will, derive every evil, every misfortune, every vexation from that.
… I shall never accept that I am a schlemiel and a Jewess.
Varnhagen’s remarks reveal her sense at the heavy burden of being born a Jew in Enlightenment Europe.
A later remark that she valued her Jewish birth: “What for a long period of my life has been the source of my greatest shame, my most bitter grief and misfortune—to be born a Jewess—I would not at any price now wish to miss.” was conveyed by her husband after her death.
What is perhaps most astonishing about her is that she created a new practice of writing. She was not the only woman who concentrated on epistolary writing; but from the outset she was aware of the particular implications of letter-writing and worked to establish a network of people who would self-consciously engage in this as a common enterprise. In contrast to the notions of authorship that appeared in Europe around 1800, which anchored writing in the exceptional individual, here a heterogeneous group of people was producing something together. And yet a break with established genres always brings its own risks. Authors who write books can be relatively confident that their work will be preserved in libraries. Those who write letters, on the other hand, are prey to all the vicissitudes of their dispersal. Sooner or later, letters tend to get lost. A historical vulnerability is built into the form, and so Rahel Levin Varnhagen had to develop a strategy to prevent these texts from disappearing. Already in her early twenties she collected and kept all the letters she received. In 1800, before she left for Paris, where she stayed for several months, she asked a Jewish woman friend not only to tend to this collection, should she die, but also to try to retrieve from their various addressees all the letters that she had herself written. This is an indication of how extremely seriously she took this particular form of writing and collecting.
Her new strategy forced her to confront another problem, since she wanted not only to preserve all this ephemeral material but was concerned to publish it. As early as 1812 she began a long series of epistolary publications in different journals, following two contradictory organizational principles. The first project is a dialog in which she was engaged together with Karl August Varnhagen von Ense (1785–1858), whom she married on September 27, 1814—two days after her conversion to Protestantism, when she took the name Antonie Friederike. From their correspondence, they selected those remarks that concerned Goethe’s work and these they arranged as a montage. Later publications show a different structure: in these, it is only Rahel Levin Varnhagen who speaks. The replies are not part of the printed dialog.
The couple lived in Vienna, Frankfurt am Main and Karlsruhe before moving back to Berlin in 1819. They had no children. Rahel had four siblings: Marcus Robert-Tornow (born Mordechai Levin, 1772–1826), a banker; Ludwig Robert (born Liepmann Levin, 1778–1846), a writer; Rose Asser (née Levin, 1781–1853) and Moritz Robert-Tornow (born Meier Levin, 1785–1846), a merchant.
Another ambitious enterprise undertaken by the couple would wait for publication until a few months after her death: Rahel. Ein Buch des Andenkens für ihre Freunde (Rahel: A Commemoration for Her Friends). In the summer of 1833 Karl August Varnhagen published a one-volume edition; a year later he had collected so many of his late wife’s letters that he was able to expand the edition into three volumes. But the Varnhagens also edited Rahel’s correspondences with others: During Rahel’s lifetime, her letters to and from David Veit (1771–1814), Alexander von der Marwitz (1746–1819) and Regina Frohberg (born Rebecca Saling, married Friedländer, 1782–1850) were prepared for publication. Karl August Varnhagen also brought to press a collection of letters to his wife. Thus, many books were planned and prepared for publication, but only some of them appeared during the second half of the nineteenth century. The Sammlung Varnhagen, the collection of manuscripts Rahel Levin had started as a young woman, contains much more, including letters from famous countesses, her unknown cook, important politicians and unestablished writers. She was in contact with more than three hundred people and her archive contains some six thousand letters. Everybody is to be found there: actresses and philosophers, acculturated Jewish women and young intellectuals. We also find diaries, not written in the style of a journal, but rather Denktagebücher, or “diaries of thought,” and—last but not least—another expanded version of the Buch des Andenkens, in manuscript form, of almost five thousand pages. This archive could be seen as Rahel Levin Varnhagen’s “work,” but how does one read an archive?
What we find in these letters and aphorisms is as exiting as the story of their creation and transmission. Rahel Levin Varnhagen thought in a way that cannot be easily integrated into given genre categories. It is clear that she was never drawn to narrative or poetic writing. Hers was a special kind of thinking that did not move within disciplinary boundaries and established fields of knowledge. “I do not have a stored up stock of thoughts,” she once wrote. A special moment, a conversation, a book or anything else might serve as the source of her productivity. And so she developed an entire world of insights into philosophy and music, literature and politics. Since what was relevant to her was not the result of thinking but rather the movement of thoughts, her friendships and convivial gatherings were of greatest importance to her. Both were seen as political and philosophical enterprises.
Only recently has this unusual “work” been understood to have theoretical relevance. In former times it was biography that kept her name alive. Letters were felt to come directly from the heart of the writer and only biography seemed to be able to arrange the fragments of letters and those of a life into a whole. This is why the theoretical richness of Rahel Levin Varnhagen’s “work” still awaits discovery. But for new ways of reading, one also will need new ways of editing this writing: annotated editions which can show the complex network she wove. The Edition Rahel Levin Varnhagen follows the structure of the archive and even when Rahel Levin Varnhagen’s letters have not survived, it presents exclusively the dialogic form.
Varnhagen, Karl August. Rahel. Ein Buch des Andenkens für ihre Freunde, 1 vol. Berlin: 1833; 3 vols. Berlin: 1834; Idem. Galerie von Bildnissen aus Rahel’s Umgang und Briefwechsel. 2 vols. Leipzig: 1836; Assing, Ludmilla. Briefwechsel zwischen Rahel und David Veit, 2 vols. Leipzig: 1861; Idem. Briefwechsel zwischen Varnhagen und Rahel, 6 vol. Leipzig: 1874/75; Idem. Aus Rahel’s Herzensleben, Briefe und Tagebuchblätter. Leipzig: 1877; Meissner, Heinrich. Rahel und Alexander von der Marwitz in ihren Briefen. Ein Bild aus der Zeit der Romantiker. Gotha/Stuttgart: 1925; Feilchenfeldt, Konrad, et al., eds. Rahel-Bibliothek. Rahel Varnhagen, Gesammelte Werke. 10 vols. München: 1983; de Bruyn, Günter. Rahels erste Liebe. Rahel Levin und Karl Graf von Finckenstein in ihren Briefen. Berlin: 1985; Hertz, Deborah. Briefe an eine Freundin. Rahel Varnhagen an Rebecca Friedländer. Köln: 1988; Hahn, Barbara, and Ursula Isselstein Edition Rahel Levin Varnhagen, 6 vols. München: 1997, 2001, etc.
Arendt, Hannah. Rahel Varnhagen: The Life of a Jewess. Translated by Richard and Clara Winston, ed. by Liliane Weissberg, Baltimore, Maryland, and London: 1997; Hahn, Barbara. “Antworten Sie mir”: Rahel Levin Varnhagens Briefwechsel. Frankfurt/Main: 1990; Hertz, Deborah. Jewish High Society in Old Regime Berlin. New Haven and London: 1988; Isselstein, Ursula. Der Text aus meinem Herzen: Studien zu Rahel Levin Varnhagen, Torino: 1993; Thomann Tewarson, Heidi. Rahel Varnhagen: The Life and Work of a German Jewish Intellectual. Lincoln, Nebraska: 1998.